16.11.07

News from the Bureaucracy frontlines

Posted in Germany, ach Uebrigens, in Deutsch, in English at 8:43 by foppel

Unser Ehefähigkeitszeugniss ist gestern angekommen. Also ich meine hier auf den Philippinen mit der Post. Meine Mutter durfte es 1 Woche nach der Abgabe fertig und gültig abholen. Was die da jetzt gepfrüft haben weiss ich nicht, aber ich bezweifle das die das nach Manila geschickt haben. Das es bis jetzt in der Post lag wohl an Allerheiligen und daran das wir hier in der Provinz nur 1x in der Woche Post bekommen :) Der Grund warum das so schnell ging vermute ich in guter Vorbereitung und freundliches Auftreten beim Standesamt (hab da ja 3x angerufen und mich lange mit den Leuten unterhalten. Ein Dank an dieser Stelle an die Mädels vom Reutlinger Standesamt !)
Nun gehts weiter hier, wir gehen demnächst zum Rathaus und legen den Termin fest :)
Our Legal capacity for contracting Marriage arrived yesterday. And with arrive I mean here, on the Philippines through mail. My Mom was able to pick it up a week after she filed the application. What they checked on that I don’t know, but I doubt that they sent it to Manila. The reason why it was in the mail for all this time was probably because of All Saints and the fact that we only get mail once a week :) Why it went so fast now I don’t know; my theory is good preparation and a friendly attitude towards the people at the civil registry (where I called about 3 times and had a nice long chat with the people there. A big thank you goes to the girls at the Civil registry in Reutlingen !)
We’ll continue from here, next is going to the city hall and fixing a date :)

3 Comments »

  1. Rai said,

    November 16, 2007 at 21:36

    Musst Du jetzt nicht noch zuerst mit dem Ehefähigkeitszeugnis zur Deutschen Botschaft und dort das: Certificate of Legal Capacity to Contract Marriage ausstellen lassen. Und eine Geburtsurkunde wirst Du jedenfalls von dir auch benötigen.

  2. foppel said,

    November 16, 2007 at 21:50

    Das Dokument was ich bekommen hab hat alle angaben in Deutsch, Englisch und Franzoesisch (inkl dem Titel Certificate of Legal Capacity to Contract Marriage) . Wir werden hier auf dem Standesamt nachfragen ob sie auf eine Uebersetzung bestehen oder ob sie das so anerkennen. Und Geburtsurkunde hab ich schon hier :)

  3. der Flo said,

    November 19, 2007 at 19:21

    Das ist ein geraffel, kommt mir aber alles sehr bekannt vor. Da es in Georgien sowas wie ein Ehefähigkeitszeugnis nicht gibt, musste hier das OLG Stuttgart entscheiden, ob meine Frau ehefähig ist. Auf welcher Grundlage das gemacht wird ist mir nicht bekannt, aber die Entscheidung war natürlich zu unseren Gunsten, also hab ich das nicht weiter hinterfragt.

Leave a Comment